Главная > Вера и слово > Кем стал «фарисей» в современной речи — и прочая «катавасия»
12:41, 20 мая 2020

Кем стал «фарисей» в современной речи — и прочая «катавасия»

О церковных анахронизмах

Открывать для себя родной язык интересно не только исследователям-филологам, но и любителям. Многое в церковной жизни незыблемо, но все же изменения в церковно-славянском языке происходят. Тем не менее устаревшие слова остаются кладезем знаний.

Как пели и куролесили

Катавасия — слово, ассоциирующееся у большинства из нас с беспорядком, кутерьмой, неразберихой. В наши дни услышать его в храме — редкость, а ведь вышло оно отсюда. С греческого языка «катавасия» переводится как «схождение» и означает исполнение песнопения одновременно левым и правым клиросом на середине храма.

«Катавасию» как пример творческой переработки заимствованных слов в русском языке приводит в своей книге знаменитый писатель, литературовед Корней Чуковский. По-гречески это слово звучит как «катабасис». Изменив звучание, оно сохранило свое значение. В отличие от возгласа «Кирие, элейсон!» («Господи, помилуй!»), которое «переплавилось» в слово «куролесить».

Для простых людей многие заимствования были непонятны и труднопроизносимы, поэтому их старались «приспособить» к русской речи. Таким же путем, как и «куролесить», пришло к нам слово «халтурщик»: оно ведет свое начало от латинского «халтуляриум», означавшего поминальник — список умерших для поминовения в храме.

Грецизмы

Наследница Византии, Святая Русь переняла многое из греческой культуры. Слов греческого происхождения в церковной лексике великое множество. Мы уже не называем церковный приход или церковный округ (благочиние по-современному) парафией, скажем, что слышали на службе евангельскую проповедь, но не «керигму», зато слово «панихида», как и многие иноязычные слова, прочно пустило корни в русском языке.

Еще один пример: при рукоположении во диакона, иерея и епископа до сих пор не возглашают «Достоин!», а произносят греческий вариант: «Аксиос!»

Бывают случаи, когда предмет или явление, относящееся к церковной жизни, нам знакомо, но его название, имеющееся в языке, мы недопонимаем. Например, термин «исихазм» в наши дни вообще не на слуху, а среди верующих он знаком лишь тем, кто изучает богословие. А стоит употребить слово «молчальник» — и воцерковленный собеседник с большой долей вероятности поймет, о ком идет речь. «Исихазм» в переводе с греческого означает «молчание» или «покой» — это один из подвигов, которые берут на себя монахи. Исихасты постоянно безмолвно упражняются в Иисусовой молитве: «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного».

Преподобный Серафим Саровский, спасаясь в пустыньке, безмолвствовал в течение трех лет, а затем еще пять — в обители, пребывая в затворе. Впоследствии он наставлял своих духовных чад: «Паче всего должно украшать себя молчанием, ибо, говорит святой Амвросий Медиоланский, молчанием многих видел я спасающихся, многоглаголанием же — ни единого. И  паки некто из отцов говорит: молчание есть таинство будущего века, словеса же орудия суть мира сего».

Так за, казалось бы, весьма специфическим термином спрятана информация, полезная для каждого христианина. Многие прославленые святые писали о пользе молчания для верующего человека, особенно для монашествующих и проходящих поприще поста.

О женском служении

Говоря о монахинях, мы скажем «сестры» или «послушницы», но уже не назовем их черницами. Это устаревшее наименование возникло из-за темного цвета облачения. В противоположность ему слово «белица» означало, что насельница обители не принимала монашеский постриг.

Вышло из употребления и слово «диаконисса», с тех пор как прекратился этот особый вид женского служения в Церкви, появившийся в первые века христианства. Вдовы и девушки, выбравшие безбрачную жизнь, проходили особое посвящение, чтобы нести послушания: они помогали женщинам в предкрещальной катезизации и были их восприемницами, присутсвовали при беседах христианок со священнослужителями, ухаживали за больными. В совершении таинств, как установлено канонами, диакониссы участвовать не могли.

В Русской Православной Церкви подобное женское служение не получило официального статуса, хотя на протяжении столетий вопрос об этом поднимался не раз. Как известно, с XIX века в России получили распространение общины сестер милосердия, которые во многом брали на себя функции женского церковного служения.

Некоторых подвижниц-диаконисс мы почитаем как святых. Например, Татиану Римскую, которая в III веке приняла мученическую кончину за веру Христову. Память ее совершается 25 января.

Если поискать устаревшие слова в названиях профессий, можно обратить внимание на слово «просфорня». Люди, знакомые с буднями храма, привыкли, что обозначает оно помещение, где пекут хлеб для богослужений. В прошлом так обращались к женщинам, которые пекли просфоры.

Русское название лицемерной веры

В наши дни фарисеями называют тех, кто формально, без искренней веры, соблюдает нормы христианской жизни. Предание поясняет, что фарисеи выделились из числа иудейского народа в особую религиозную группу. В Евангелии Господь Иисус обличает фарисеев за лицемерие, увлеченность внешним благочестием: «Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие! Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды» (Мф 23:24–25).

Испокон веков многие заимствованные слова подвергались переработке. Они могли приобретать не только иное звучание и написание, но и более простые и понятные синонимы. Замечательным аналогом «фарисеям» стало русское «пустосвяты», образованное от двух корней. Церковную лексику пополнило много терминов, образованных с помощью соединительной гласной «о»: часослов, златоуст, рясофор, долготерпение…

И чин, и постановка

Слово за слово… и до традиции угасшей можно дойти. Таким было «Пещное действо» — представление, а если точнее, древний богослужебный чин, в основе которого лежит библейское предание о спасении трех отроков — Азарии, Анании и Мисаила из огненной печи.

По приказу царя Новуходоносора за отказ воздавать божеские почести перед статуей правителя Вавилона отроки должны были сгореть заживо. Благочестивые ветхозаветные исповедники Единого Бога возносили молитвы Господу и, находясь среди огня, остались невредимыми. Ангел Господень, явившись, охладил пламя.

Пещное действо получило распространение на Руси примерно в XVI веке. Совершение этого чина предваряло празднование Рождества Христова. Он начинался во время богослужения на утрене, после того как пропевали шестую песню канона. Для него даже сооружались особые декорации: печь, фигура Ангела, готовились костюмы для певчих. Действие могло совершаться только на архиерейской или патриаршей службе.

Песнопения, исполнявшиеся во время этого действа, дошли до наших дней. Так, опыт исполнения Пещного действа есть у ансамбля духовной музыки «Сирин», участники которого много потрудились для реконструкции этого древнего богослужебного чина.

Дарья Петрова

При цитировании ссылка (гиперссылка) на сайт Нижегородской митрополии обязательна.