Интернет сайт Нижегородской епархии www.nne.ru



Главная > Вера и слово > К Богу через чтение
«Ведомости Нижегородской митрополии» №5 (275) 11:23, 7 марта 2024

К Богу через чтение

Православный гид по областной библиотеке

«Очень полезно заниматься чтением Слова Божия и прочитать всю Библию разумно. За одно таковое упражнение, кроме других добрых дел, Господь не оставит человека Своею милостию, но исполнит его дара разумения», — наставлял святитель Епифаний Кипрский. Наверное, не каждый человек имеет внутреннюю готовность сразу приступить к чтению Священного Писания и познанию его глубоких смыслов, подобно тому, как христианин должен пройти свой путь, чтобы душою воссоединиться с Господом. Недаром книги оказывают огромное влияние на людей, а чтение некоторых может стать первым шагом к храму.

Выбор экспертов и читателей

Традиция обращения авторов к православному вероучению жива в русской литературе на протяжении всего ее существования. Это кажется совершенно неслучайным в свете того, что создатели славянской азбуки — братья Кирилл и Мефодий — причислены к святым в лике равноапостольных, а на заре распространения православной веры на русской земле святые обители стали источниками просвещения, и первые рукописные книги, вышедшие из-под пера иноков, содержали в себе библейские или богословские тексты.

— Эта традиция не угасала даже в советское время, когда многие люди продолжали хранить веру в душе, — замечает главный библиограф информационно-библиографического отдела Нижегородской государственной областной универсальной научной библиотеки им. В. И. Ленина Людмила Селезнева. — В героях создателей «деревенской прозы», например, мы видим такие качества, как нестяжательство, любовь к ближнему, сочувствие, сострадание — все те, которые должны быть присущи христианину. Особенно это касается женских образов, ведь в первую очередь женщины во время гонений на веру сохраняли иконы и церковные традиции. Поэтому, безусловно, эта тема была близка и для советской литературы.

Сегодня существует большой выбор православной литературы, и авторы многих книг — священнослужители.

— В рамках церковной публицистики мы можем познакомиться с произведениями, написанными батюшками, но они не излагают нам христианские истины, а рассказывают жизненные истории, которые легче для восприятия, — продолжает Людмила Петровна. — Ярчайший пример — «Несвятые святые» митрополита Тихона (Шевкунова). Эта книга никогда не стоит на полке: ее постоянно кто-то из наших читателей спрашивает. Отмечу также произведения протоиереев Владимира Гофмана и Владимира Чугунова, упомяну Юлию Вознесенскую, автора с интересной биографией. Она оказалась за границей, жила некоторое время при монастыре и после этого написала книгу «Мои посмертные приключения». У нее также есть сборник «Утоли моя печали». Ее роман написан в жанре фэнтези. Казалось бы, он совершенно не совместим с православной тематикой, но именно такой жанр нравится молодым читателям, и автор сначала старается их увлечь, а уже затем ставит вопросы, которые, возможно, подтолкнут их к изучению чего-то более серьезного. Еще одну книгу назову — роман Евгения Водолазкина «Лавр». По моему мнению, это лучшее произведение этого автора. В нем нет цели рассказать, что такое православная вера, как правильно или неправильно жить, а показано, насколько сложен жизненный путь человека. Такая книга не оставляет читателя равнодушным, затрагивает его чувства.

Цепи и перчатки

В нижегородской «Ленинке» немало книжных раритетов. Некоторые из них мы можем увидеть в витринах Музея книги, а кое-какие уникальные экземпляры — даже подержать в руках, предварительно надев перчатки, и почитать. Находятся они в отделе редких книг и рукописей.

Самая древняя книга, хранящаяся в фонде областной универсальной научной библиотеки, — рукопись XIV века, написанная на пергаменте. Это трактат о происхождении  души и ее состоянии при отделении от тела, автор — средневековый немецкий философ и теолог Альберт Великий. Впечатляющей деталью этого издания является мощная цепь, которая крепилась к обложке или углу книги, но не к корешку, чтобы книга не изнашивалась. С ее помощью в средневековых общественных библиотеках книгу приковывали к полке, чтобы читатели могли снять ее, но не унести.

С той же целью — защитить от недобросовестных людей свой рукописный труд — зашифровал свой текст автор книги «Цветник духовный» старец Макарий: «Написал необычными литеры того ради, да не украдена будет и не отъята от мене, якоже и протчии мнози уже книги, присущи ме и келейныя, овии украдены, овии же отъяты».

Еще один примечательный экземпляр — небольшое по размеру «одетое» в бархатную обложку Евангелие XV столетия на церковнославянском языке. Кто-то из владельцев книги, правда уже в XVIII веке, оставил на широких полях пометки, благодаря которым можно узнать о повседневной жизни людей в далеком прошлом. Подобные записи находили во многих книгах того периода.

— Один из последних запросов наших читателей — старопечатное издание, «елизаветинская» Библия 1751 года. Это перевод библейских текстов, которые до сих пор используются в Русской Православной Церкви, хотя в них были внесены изменения. Перевод был начат еще при Петре I, в 1712 году. Тогда император издал указ о создании комиссии и перевода Библии на церковнославянский язык, потом несколько раз работа этой комиссии возобновлялась, потому что не могли прийти к единому мнению, как печатать исправленный текст. В итоге издание увидело свет только через 40 лет, — рассказала заведующая отделом редких книг и рукописей Нижегородской государственной областной универсальной научной библиотеки им. В. И. Ленина Анна Марьева. — Одна наша читательница с большим душевным рвением взялась изучать эту книгу. Конечно, к таким изданиям обращаешься с особым чувством, с трепетом. С ними наши читатели работают в перчатках. Мы выставляем наши редкие издания в рамках различных культурно-просветительских акций, и всегда они вызывают огромный интерес.

Дарья Петрова

При цитировании ссылка (гиперссылка) на сайт Нижегородской митрополии обязательна.